28. In today’s global economy, it’s important for international companies to take into consideration how they can__________ their products to the local market.
(A) elapse
(B) veto
(C) hinder
(D) cater

答案:登入後查看
統計: A(86), B(188), C(74), D(202), E(0) #1934880

詳解 (共 4 筆)

#3165628
今日的全球經濟下,國際企業要如何將他們的...
(共 123 字,隱藏中)
前往觀看
10
6
#3691631
(A) elapse :  vi.不及...
(共 236 字,隱藏中)
前往觀看
7
0
#3600747
cater迎合
elapse消逝
4
0
#7355473

題目翻譯與解析

題目翻譯:

In today’s global economy, it’s important for international companies to take into consideration how they can ______ their products to the local market.

在今日的全球經濟中,國際公司必須考慮如何使他們的產品______當地市場的需求。

選項翻譯:

  • (A) elapse [ɪˈlæps]:(時間) 逝去、流逝。

  • (B) veto [ˈviːtoʊ]:否決、禁止。

  • (C) hinder [ˈhɪndər]:阻礙、妨礙。

  • (D) cater [ˈkeɪtər]:迎合、投合、提供飲食

為什麼答案是 (D)?

  1. 固定搭配 (Collocation): "Cater to" 是一個非常高頻的片語,意思是以某人或某群體的需求為目標

    • 範例:The hotel caters to business travelers. (這家飯店主要服務商務旅客。)

  2. 語意邏輯: 跨國公司為了在不同國家生存,必須「調整」產品來滿足當地消費者的喜好(例如麥當勞在不同國家推出限定口味),這正是 cater 的核心語意。

  3. 排除法:

    • (A) elapse 主詞通常是「時間」。

    • (B) veto 通常用於法律或議案的否決。

    • (C) hinder 是負面動詞(阻礙),公司不可能想「阻礙」自己的產品進入市場。

※ 相關商務術語擴充

在討論跨國公司(MNCs)將產品在地化時,這幾個單字也經常出現:

單字 中文意思 筆記
Localize 在地化 將產品、服務調整至符合當地文化。
Adapt 改編、使適應 Adapt products to local tastes.
Customize 客製化 根據客戶特定需求進行調整。
Niche market 隙縫市場 (小眾市場) 針對特定小群體的需求。

字根小教室:cater- (供應)

這個字最早來自古法語,原意是「買辦」或「供應食物」。

  • Caterer (n.):承辦宴席的人、餐飲業者。

  • Catering (n.):餐飲服務。

  • 引申義:當你「供應」某樣東西並確保對方滿意時,就是 cater to their needs

0
0