30. Parents and grandparents do not always agree about the best way to raise children. They often get into
conflict about this issue.
(A) consoling
(B) disagreement
(C) negotiation
(D) communication
統計: A(17), B(168), C(56), D(22), E(0) #566749
詳解 (共 3 筆)
題目翻譯:
Parents and grandparents do not always agree about the best way to raise children. They often get into conflict about this issue.
父母和祖父母對於教養小孩的最佳方式並不總能達成共識。他們經常在這個議題上產生衝突。
選項翻譯:
(A) consoling [kənˈsoʊlɪŋ]:安慰、撫慰
(B) disagreement [ˌdɪsəˈɡriːmənt]:不一致、爭論
(C) negotiation [nɪˌɡoʊʃiˈeɪʃn]:談判、協商
(D) communication [kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn]:溝通、交流
解析:
這題考查同義詞辨析。Conflict 的核心意義是「衝突、抵觸」,通常發生在雙方意見不合時。第一句提到 "do not always agree"(不總能達成共識),這就是 (B) disagreement 的直接線索。其他選項如 (A) 安慰、(C) 談判、(D) 溝通,雖然都與人際互動有關,但無法替換「衝突」的負面語意。
※ 深度辨析:Conflict vs. Disagreement
這兩個字在日常使用中可以互換,但在語氣強弱上有微妙差別:
-
Disagreement (不一致/意見分歧):較中性的詞,指雙方觀點不同,但不一定會吵架。
-
We had a slight disagreement about the price. (我們對價格有小小分歧。)
-
-
Conflict (衝突/鬥爭):語氣較強,通常暗示存在較長時間的對立,甚至可能引發爭吵或情緒化的對抗。
-
The conflict between the two departments... (兩部門之間的衝突……)
-
※ 字根小教室:-flict (打擊)
這個詞根源自拉丁語 fligere,意思是「打、撞擊」:
-
Con-flict:大家 (con-) 打在一起 → 衝突。
-
In-flict:打進去 (in-) → 施加/處以 (如:inflict pain 施加痛苦)。
-
Af-flict:朝向 (ad-) 某人打擊 → 使折磨/使受苦。
※ 筆記重點: 看到題目中有「不贊同 (not agree)」、「吵架 (quarrel)」等語境,對應的同義詞通常是 disagreement 或 conflict。