8. On my drive into town, I was ordered to ______ to take a breath test.
(A)pull over
(B)pull our legs
(C)look upon
(D)pass through

答案:登入後查看
統計: A(588), B(115), C(82), D(289), E(0) #1942643

詳解 (共 5 筆)

#3209516

On my drive into town, I was ordered to pull over to take a breath test.在我開車進城時,我被命令駛到路邊進行呼氣測試。

pull over:(車輛)駛到路邊

41
1
#3178770
在我開車進城時,我被命令搖下車窗進行呼氣...
(共 151 字,隱藏中)
前往觀看
12
0
#3179633
On my drive into tow...
(共 223 字,隱藏中)
前往觀看
2
0
#5123857
A. 開到路邊
B. 開我們玩笑
C. 看待
D. 通過
1
0
#7353514

題目翻譯:

On my drive into town, I was ordered to ______ to take a breath test.

在我開車進城的路上,我被要求______接受酒精吐氣測試

選項翻譯:

(A) pull over:靠邊停車

(B) pull our legs:開我們玩笑

(C) look upon:看作、視為

(D) pass through:經過、穿過

解析:

空格後方提到「接受吐氣測試(breath test)」,這通常發生在警察臨檢時。在英文中,警察要求駕駛人停車的專用片語就是 (A) pull over。其他選項:(B) 是慣用語,意指欺騙或開玩笑;(C) 代表觀點或看法;(D) 僅代表路過,與受測的語境不符。

※ 選項記憶法:與「動作方向」相關的片語

這組單字可以透過動作的「物理方向」來聯想:

單字 記憶點 (聯想) 核心意義 範例
(A) Pull over Pull (拉) + Over (到另一邊) ※ 把方向盤拉向路邊。 靠邊停車 The police told him to pull over.
(B) Pull one's leg Pull (拉) + Leg (腿) ※ 像是在背後絆人一腳的惡作劇。 開玩笑 Are you serious or just pulling my leg?
(C) Look upon Look (看) + Upon (在...之上) ※ 站在高處審視某物。 視為/看作 He is looked upon as a hero.
(D) Pass through Pass (過) + Through (穿過) ※ 從 A 點進、B 點出。 路過/經過 We are just passing through the city.

※ 深度辨析:酒測相關詞彙

  1. Breath test / Breathalyzer test:吐氣酒精測試(酒測)。

  2. Pull over vs. Stop:雖然兩者都有停止之意,但 pull over 特別強調從行進的車流中移出,並停靠在「路邊」的動作。

筆記重點: 當你在路上看到警察閃燈(siren),你必須做的動作就是 pull over

0
0

私人筆記 (共 2 筆)

私人筆記#1805851
未解鎖



(共 0 字,隱藏中)
前往觀看
0
0
私人筆記#2197735
未解鎖
(A)pull over(B)pull ...
(共 99 字,隱藏中)
前往觀看
0
0