44. To empty jars, we should put them right side up on the rack in a boiling-water canner.
(A) coat
(B) contaminate
(C) disinfect
(D) muddy。
答案:登入後查看
統計: A(5), B(49), C(70), D(9), E(0) #2236415
統計: A(5), B(49), C(70), D(9), E(0) #2236415
詳解 (共 3 筆)
#7351559
題目翻譯:
To ________ empty jars, we should put them right side up on the rack in a boiling-water canner.
為了________空罐子,我們應該把它們正面朝上放在沸水罐裝器的架子上。
選項翻譯:
(A) coat [koʊt]:塗覆
(B) contaminate [kənˈtæməˌneɪt]:污染
(C) disinfect [ˌdɪsɪnˈfɛkt]:消毒
(D) muddy [ˈmʌdi]:弄髒
解析:
句中提到用沸水處理罐子,目的是「消毒」,用 disinfect 最符合。
答案為 (C) disinfect。
選項記憶法
這組單字長得完全不同,但你可以透過「核心意義」與「正負面聯想」來記憶:
| 單字 | 記憶點 (聯想) | 意義 |
| (A) Coat | 外套 (coat) 就是包覆在身體外 $\rightarrow$ 包覆、塗上一層 | 塗層、包覆 |
| (B) Contaminate | Con (共同) + tamin (髒汙) $\rightarrow$ 大家一起變髒 | 污染、弄髒 |
| (C) Disinfect | Dis (除去) + infect (感染) $\rightarrow$ 把感染源除掉 | 消毒、殺菌 |
| (D) Muddy | Mud (泥巴) + dy (狀態) $\rightarrow$ 滿是泥巴的狀態 | 使沾滿泥污、弄糊 |
深入區分:Disinfect vs. Sterilize
在考題或專業語境中,你可能會看到這幾個「清潔類」單字,它們的強度不同:
-
Sanitize (消毒/衛生化):強度最低。例如用洗手乳洗手,減少細菌到安全數量。
-
Disinfect (消毒):強度中等。使用化學藥劑或高溫殺死病原體(如本題的沸水)。
-
Sterilize (無菌/絕育):強度最高。殺死「所有」微生物,包含孢子(通常用於手術器材)。
※ 快速記憶: 看到 Infect (感染),前面加個 Dis (相反/除去),就是為了衛生而做的「消毒」。
0
0